Когда они переименовывали улицы, я думал они шутят. Когда сносили памятники, я думал, что они шутят. Когда они запрещали говорить по русски, я думал, они шутят. Когда они стали убивать своих оппонентов, я понял, что они не шутили.
Когда стали убивать их, они удивляются - а нас то за что? Мы на своей земле.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Вы правы. И сегодня, когда я пытаюсь им объяснить, что есть закон сеяния и жатвы, они просто не понимают меня
леонид
2022-03-11 00:29:55
Жаль, что мало кто Вас прочитает. Лет десять назад здесь кипела жизнь, было много комментариев, высоуая посещаемость, а сейчас посещаемость почти нулевая
Отче наш - Игорь Криштафович Попытался написать поэтическое переложение Молитвы Господней, максимально приближённое к каноническому оригиналу.
Написал статью, посвящённую поэтическим переложениям других авторов.
http://www.lebed.com/2005/art4170.htm
Сделал первый перевод "Послания Молитвы Господней" Игоря Ивановича Сикорского на Русский язык.
http://lebed.com/2002/art3149.htm
О Православных в Сиэтле читайте здесь
http://lebed.com/2003/art3361.htm