Все сказаны слова, и все пропеты песни,
Что прожито тобою не вернешь,
Уходишь в Небеса, и только слышно "Если", а если до Небес ты не дойдешь?
Без Бога прожит путь,
Твоей усталой жизни.
Истерзанной и раненой души.
Уходишь в Небеса, но не войдешь в Отчизну.
Не пустят тебя стражники любви.
Тяжелый случай твой, не переубеждаем.
Прошел ты мимо нужд своей земли.
Тебя любил Святой, но ты не шел блуждая,
Прошел ты мио голоса любви.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
ПСАЛОМ 13 - Константин Косячков Есть такой перевод Писания, "Message" by Eugene Peterson. Это очень своеобразный перевод, который скорее ставит задачей передать дух Писания нежели сохранить точность буквы. Некоторые обзывают его парафразой, то есть достаточно вольной трактовкой Писания.
Здесь - мой, возможно, еще более отдаленный от Писания, но очень личный вариант "перевода с перевода".